안녕하세요! 영어공부 2일차네요
외국인 친구들과 대화하는게 공부라고 하기엔
뭔가 애매하지만
작은것부터 차근차근 쌓아나가면
언젠가 제 영어실력도 많이 늘 것이라고 생각이 듭니다.
열심히 해보겠습니다!
아 그리고 매주마다 팝송을 한 곡정해서
직접 해석을 해볼 예정입니다.
아티스트는 이미 정했고 제가 글을 포스트하게 된다면 공개하겠습니다.
음악은 물론 제 기준입니다~
오늘도 마찬가지로 제 친구 Jessi와 대화를 했습니다.
1. What music are you listening to
Jessi가 음악을 듣고 있다길래
지금 어떤 음악을 듣고있니? 라고 묻고 싶었습니다.
그래서 제 Low level 영어로 Jessi에게
"What do you listen to music?" 이렇게 물어봤습니다.
역시나 Jessi가 못알아 듣더라구요
Jessi는 제가 한 말의 의미를 2가지 경우의 수로 구분했습니다.
1. What music do you listen to?
2. What music are you listening to?
Jessi 말론 첫 번째는 너가 듣고있는 음악은 무엇이니?라는 의미
즉 "장르"를 물어보는 질문, 제가 원하지 않는 질문이었고
두 번째는 너는 어떤 음악을 듣고있니?라는 의미
즉 제가 원하는 질문이었습니다.
그런데 Jessi가 What music do you listen to? Means
What do you like라고 했는데
전 1번, 2번 둘다 같은 뜻인거 같은습니다
이해가 완벽하게 안되네요
다른 친구들에게도 물어봐야겠습니다!
2. Independance day
Jessi와 대화도중 7월 4일이 미국의 독립기념일이라는 것을 알게 되었습니다.
It is called the 4th of July, It is also called "Independance day"
라는 표현을 했네요.
외국친구덕분에 외국문화를 알게된게 참 재밌습니다!
Jessi는 이 날 barbecue를 먹는다고하네요!
Jessi가 "Does Korea have something like that?"
라고 물어보길래
광복절에 대해서 간략하게 얘기해주었습니다
표현적으로 Posting한건 아니지만
서로의 문화를 공유한다는게 재밌네요!
3. Brb
Jessi가 저에게 "ㄱㅊ"의 뜻을 물어봤습니다.
"ㄱㅊ"은 괜찮이라는 줄임말입니다.
"ㄱㅊ" = it is okay라고 설명해주었습니다.
그리고 "ㅎㅇ"도 물어보길래
"ㅎㅇ" = Hi라고 설명해주었습니다.
뭔가 귀엽네요
그리고 저도 미국의 줄임말에 대해서 궁금해져서
Jessi에게 물어봤는데
제시가 OMG, lol같은 기존 제가 알고있는 줄임말을 알려주다가
"Brb"라는 말을 썼습니다.
전 처음 보는 줄임말이었는데
알고보니 Be right back 이더라구요
하지만 전 직관적으로 저 말의 의미를 정확하게
알 수가 없어서 Jessi에게 설명을 요청했습니다.
Jessi는 If you're leaving but coming back
이렇게 간결하게 설명해주고
If we're texting and you want to go eat you would say Brb
and then text when you're done
이렇게 친절히 길게도 설명해주었습니다
간략하게 "잠시 자리비우고 다시 돌아온다"
라는 뜻으로 이해하면 되겠네요
앞으로 자주 써먹어야겠습니다!
4. You seem to be doing great so far
이번엔 Jessi가 아닌 Tendai라는 친구와 얘기를 나눴습니다.
Tendai와 얘기를 나누던 도중
Tendai는 제게 You seem to be doing great so far 라는 표현을 썼습니다.
"지금까진 넌 잘하는것처럼 보여"라는 의미인데
사실 이건 제 영어실력이 아닌
제 Send texing 텍스팅을 보내는 능력을 뜻합니다.
제가 영타가 좀 빠른편이라 Tendai가 놀랐나봅니다ㅎㅎ
언젠가 Tendai가 제 영어실력을 보고
저 표현을 써주었으면 좋겠습니다!
5. Watch vs See
이번엔 Jessi도 Tendai도 아닌 Sara라는 친구입니다.
Sara와 얘기를 나누던 도중
Sara가 평상시 드라마를 좋아한다는 것을 아는 저는
Sara에게 "Do you see the drama now?"라는 표현을 썼습니다.
제가 하고싶었던말은 "너는 지금 그 드라마를 보고있니?"라는 표현입니다.
한국어 의미상으로 맞을진 모르지만
영어적 표현으론 완전히 땡!입니다.
Sara가 저에게 "Are you watching the drama now?"
라고 친절하게 고쳐주었습니다.
Watch와 See 차이점을 알고는 있었습니다만
막상 실시간으로 Texting 하다보니 이런 실수가 나오네요
앞으로 좀 더 주의해서 써야겠습니다!
6. Ireland
이번엔 Jessi도 Tendai도 Sara도 아닌 Rooji라는 친구입니다.
Rooji는 "I came back from Ireland"라는 표현을 썼습니다.
Ireland라는 단어를 처음봐서 찾아보니
"아일랜드"라는 나라네요.
Rooji말론 아일랜드는 지금 조금 춥지만
영국에 비해 날씨가 정말 좋다고 하네요
저도 한번 가보고 싶습니다!
Wow! Awesome!
답글삭제